# Translation of Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-09-05 20:11:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Shipping &amp; Tax - Stable (latest release)\n"

#: i18n/strings.php:85
msgid "Start migration process"
msgstr "Start migratieproces"

#: i18n/strings.php:84
msgid "You can now migrate to WooCommerce Shipping. This will provide you with a dedicated WooCommerce Shipping extension, which will carry over all your settings and shipping labels when you update."
msgstr "Je kunt nu migreren naar WooCommerce Shipping. Dit zal je voorzien van een speciale WooCommerce Shipping extensie, die al je instellingen en verzendlabels meeneemt wanneer je updatet."

#: i18n/strings.php:83
msgid "Migration to WooCommerce Shipping"
msgstr "Migratie naar WooCommerce Shipping"

#: i18n/strings.php:42 i18n/strings.php:448 i18n/strings.php:511
msgid "Maybe later"
msgstr "Misschien later"

#: i18n/strings.php:41 i18n/strings.php:447 i18n/strings.php:510
msgid "Experience a smoother label purchasing process with our updated interface."
msgstr "Ervaar een soepelere label aankoopproces met onze geüpdatete interface."

#: i18n/strings.php:40 i18n/strings.php:446 i18n/strings.php:509
msgid "Enhanced label purchase flow"
msgstr "Verbeterde label aankoopstroom"

#: i18n/strings.php:39 i18n/strings.php:445 i18n/strings.php:508
msgid "Send using trusted shipping carriers like USPS and DHL Express, with more options and carriers coming soon."
msgstr "Verzend met vertrouwde verzendbedrijven zoals USPS en DHL Express, met meer opties en vervoerders die binnenkort komen."

#: i18n/strings.php:38 i18n/strings.php:444 i18n/strings.php:507
msgid "USPS and DHL Express"
msgstr "USPS en DHL Express"

#: i18n/strings.php:37 i18n/strings.php:443 i18n/strings.php:506
msgid "Speed up label creation with a streamlined process to print and save your label preferences."
msgstr "Versnel het aanmaken van labels met een gestroomlijnd proces om je labelvoorkeuren te printen en op te slaan."

#: i18n/strings.php:36 i18n/strings.php:442 i18n/strings.php:505
msgid "Print and save"
msgstr "Afdrukken en opslaan"

#: i18n/strings.php:35 i18n/strings.php:441 i18n/strings.php:504
msgid "All of your settings and shipment history have been imported to the new extension."
msgstr "Al je instellingen en verzendgeschiedenis zijn geïmporteerd naar de nieuwe extensie."

#: i18n/strings.php:34 i18n/strings.php:440 i18n/strings.php:503
msgid "A seamless transition"
msgstr "Een naadloze overgang"

#: i18n/strings.php:33 i18n/strings.php:439 i18n/strings.php:502
msgid "Here's what you can expect from the new shipping experience:"
msgstr "Hier is wat je kunt verwachten van de nieuwe verzendervaring:"

#: i18n/strings.php:32 i18n/strings.php:438 i18n/strings.php:501
msgid "We'll ensure a seamless transition by transferring all your settings and shipping labels when you update."
msgstr "We zorgen voor een naadloze overgang door al je instellingen en verzendlabels over te dragen wanneer je updatet."

#: i18n/strings.php:31 i18n/strings.php:437 i18n/strings.php:500
msgid "A new dedicated WooCommerce Shipping extension is now available"
msgstr "Een nieuwe speciale WooCommerce Shipping extensie is nu beschikbaar"

#: i18n/strings.php:30 i18n/strings.php:436 i18n/strings.php:499
msgid "Update"
msgstr "Updaten"

#: classes/class-wc-rest-connect-migration-flag-controller.php:82
msgid "Unable to update migration flag. The flag could not be updated."
msgstr "Kan de migratievlag niet updaten. De vlag kon niet geüpdatet worden."

#: classes/class-wc-rest-connect-migration-flag-controller.php:77
msgid "Migration flag updated successfully."
msgstr "Migratievlag succesvol geüpdatet."

#: classes/class-wc-rest-connect-migration-flag-controller.php:63
msgid "Migration flag is the same, no changes needed."
msgstr "De migratievlag is hetzelfde, geen wijzigingen nodig."

#: classes/class-wc-rest-connect-migration-flag-controller.php:56
msgid "Invalid migration state. Can not update migration state."
msgstr "Ongeldige migratiestatus. Kan migratiestatus niet updaten."

#: classes/class-wc-rest-connect-migration-flag-controller.php:47
msgid "WooCommerce Shipping has taken over the migration process."
msgstr "WooCommerce Shipping heeft het migratieproces overgenomen."

#: classes/class-wc-connect-payment-methods-store.php:114
msgid "Expected but did not receive add_payment_method_url in response body."
msgstr "Verwacht maar niet ontvangen add_payment_method_url in reactie body."

#: classes/class-wc-connect-payment-methods-store.php:110
msgid "Expected but did not receive payment_methods in response body."
msgstr "Verwacht, maar geen payment_methods ontvangen in de body van de reactie."

#: classes/class-wc-connect-payment-methods-store.php:106
msgid "Expected but did not receive object for response body."
msgstr "Object voor reactie body verwacht, maar niet ontvangen."

#: woocommerce-services.php:1958
msgid "WC Shipping and WC Tax plugins are already active. Please deactivate WooCommerce Shipping & Tax."
msgstr "Woo Shipping en WC Tax plugins zijn al actief. Deactiveer WooCommerce Shipping & Tax."

#: i18n/strings.php:286
msgid "WordPress.com Connection"
msgstr "WordPress.com verbinding"

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:82
msgid "Note: WooCommerce Shipping & Tax is configured to work in offline mode. This site will not be able to obtain payment methods from WooCommerce Shipping & Tax production servers."
msgstr "Let op: WooCommerce Shipping & Tax is geconfigureerd om offline te werken. Deze site kan geen betaalmethoden verkrijgen van de productieservers van WooCommerce Shipping & Tax."

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:80
msgid "Note: Your site is connected but WooCommerce Shipping & Tax is configured to work in offline mode. Please disable offline mode."
msgstr "Let op: je site is verbonden, maar WooCommerce Shipping & Tax is geconfigureerd om offline te werken. Schakel offline modus uit."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:564
msgid "By clicking \"%1$s\", you agree to our <a href=\"%2$s\">Terms of Service</a> and have read our <a href=\"%3$s\">Privacy Policy</a>."
msgstr "Door op \"%1$s\" te klikken, ga je akkoord met onze <a href=\"%2$s\">Dienstvoorwaarden</a> en heb je ons <a href=\"%3$s\">Privacybeleid</a> gelezen."

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:94
msgid "This site was identified as a staging site"
msgstr "Deze site is geïdentificeerd als een staging site"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:89
msgid "Not connected to WordPress.com"
msgstr "Niet verbonden met WordPress.com"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:84
msgid "This site is working in offline mode. This mode is activated when running the site on a local machine or if developer mode is enabled"
msgstr "Deze site werkt in de offline modus. Deze modus wordt geactiveerd wanneer de site wordt uitgevoerd op een lokale machine of als de ontwikkelaarsmodus is ingeschakeld"

#: i18n/strings.php:383
msgid "Select a hazardous or dangerous material category"
msgstr "Selecteer een categorie voor gevaarlijk of gevaarlijk materiaal"

#: i18n/strings.php:382
msgid "Select a category"
msgstr "Selecteer een categorie"

#: i18n/strings.php:380
msgid "WooCommerce Shipping does not currently support HAZMAT shipments through {{dhlExpress/}}."
msgstr "WooCommerce Shipping ondersteunt momenteel geen HAZMAT zendingen via {{dhlExpress/}}."

#: i18n/strings.php:379
msgid "USPS HAZMAT Search Tool"
msgstr "USPS HAZMAT zoek gereedschap"

#: i18n/strings.php:378
msgid "Learn how to securely package, label, and ship HAZMAT through USPS{{registeredMark/}} at {{uspsHazmatTutorial/}}. Determine your product's mailability using the {{hazmatSearchTool/}}."
msgstr "Leer hoe je gevaarlijke stoffen veilig verpakt, labelt en verzendt via USPS{{registeredMark/}} op {{uspsHazmatTutorial/}}. Bepaal de verzendbaarheid van je product met behulp van de {{hazmatSearchTool/}}."

#: i18n/strings.php:377
msgid "Potentially hazardous material includes items such as batteries, dry ice, flammable liquids, aerosols, ammunition, fireworks, nail polish, perfume, paint, solvents, and more. Hazardous items must ship in separate packages."
msgstr "Onder potentieel gevaarlijk materiaal vallen zaken als batterijen, droogijs, ontvlambare vloeistoffen, spuitbussen, munitie, vuurwerk, nagellak, parfum, verf, oplosmiddelen en meer. Gevaarlijke artikelen moeten in aparte verpakkingen worden verzonden."

#: i18n/strings.php:376
msgid "Are you shipping dangerous goods or hazardous materials?"
msgstr "Verzend je gevaarlijke goederen of gevaarlijke materialen?"

#: i18n/strings.php:490
msgid "Learn more about customs rules"
msgstr "Meer informatie over aangepaste regels"

#: i18n/strings.php:489
msgid "Otherwise, shipments may be delayed or interrupted at customs."
msgstr "Anders kunnen zendingen bij de douane worden vertraagd of onderbroken."

#: i18n/strings.php:488
msgid "For example, if you are sending clothing, you must indicate what type of clothing (e.g. men's shirts, girl's vest, boy's jacket) for the description to be acceptable."
msgstr "Als je bijvoorbeeld kleding verzendt, moet je aangeven om welk type kleding het gaat (bijv. herenoverhemden, meisjesvest, jongensjas), wil de beschrijving aanvaardbaar zijn."

#: i18n/strings.php:487
msgid "When shipping to countries that follow European Union (EU) customs rules, you must provide a clear, specific description on every item."
msgstr "Bij verzending naar landen die de douaneregels van de Europese Unie (EU) volgen, moet je een duidelijke, specifieke beschrijving geven van elk item."

#. translators: 1: full state and country name, 2: anchor opening with link, 3:
#. anchor closing
#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:268
msgid "Your tax rates are now automatically calculated for %1$s. Automated taxes uses your store address as your \"tax nexus\". If you want to charge tax for any other state, you can add a %2$stax rate%3$s for that state in addition to using automated taxes. %4$sLearn more about Tax Nexus here%5$s."
msgstr "Je belasting tarieven worden nu automatisch berekend voor %1$s. Geautomatiseerde belastingen gebruik je winkel adres als je \"fiscale nexus\". Als je belasting wil heffen voor een andere staat, kun je een %2$sbelasting tarief%3$s toevoegen voor die staat, naast het gebruik van automatische belastingen. %4$sMeer informatie over belasting nexus vindt je hier%5$s."

#. translators: 1: full state and country name
#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:264
msgid "Your tax rates and settings will be automatically configured for %1$s. Automated taxes uses your store address as your \"tax nexus\". If you want to charge tax for any other state, you can add a %2$stax rate%3$s for that state in addition to using automated taxes. %4$sLearn more about Tax Nexus here%5$s."
msgstr "Je belasting tarieven en instellingen worden automatisch geconfigureerd voor %1$s. Geautomatiseerde belastingen gebruik je winkel adres als je \"fiscale nexus\". Als je belasting wil heffen voor een andere staat, kun je een %2$sbelasting tarief%3$s toevoegen voor die staat, naast het gebruik van automatische belastingen. %4$sMeer informatie over belasting nexus vindt je hier%5$s."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:203
msgid "Automated taxes take over from the WooCommerce core tax settings. This means that \"Display prices\" will be set to Excluding tax and tax will be Calculated using Customer shipping address. %1$sLearn more about Automated taxes here.%2$s"
msgstr "Geautomatiseerde belastingen nemen de belasting instellingen van de WooCommerce core over. Dit betekent dat \"Weergave prijzen\" worden ingesteld op exclusief belasting en dat de belasting wordt berekend aan de hand van het verzend adres van de klant. %1$sMeer informatie over geautomatiseerde belastingen vindt je hier.%2$s"

#: i18n/strings.php:105
msgid "Save the package selection from previous transaction."
msgstr "De pakket selectie opslaan van de vorige transactie."

#: i18n/strings.php:104
msgid "Package Selection"
msgstr "Pakket selectie"

#: i18n/strings.php:103
msgid "Save the service selection from previous transaction."
msgstr "De dienst selectie opslaan van de vorige transactie."

#: i18n/strings.php:102
msgid "Service Selection"
msgstr "Dienst selectie"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:420
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "%s is not formatted correctly."
msgstr "%s is niet correct geformatteerd."

#: i18n/strings.php:280
msgid "Click a file below to download it, then import it into the {{taxRatesA}}tax rates table{{/taxRatesA}}."
msgstr "Klik op een bestand hieronder om het te downloaden en importeer het dan in de {{taxRatesA}}belasting tarieven tabel{{/taxRatesA}}."

#: i18n/strings.php:279
msgid "Download Backed-up Tax Rates"
msgstr "Geback-upte belastingtarieven downloaden"

#: i18n/strings.php:278
msgid "Tax Rates"
msgstr "Belasting tarieven"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:208
msgid "Your existing tax rates will be backed-up to a CSV that you can download %1$shere%2$s."
msgstr "Je bestaande belasting tarieven worden opgeslagen in een CSV die je hier kunt downloaden %1$s%2$s."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:205
msgid "Your previous tax rates were backed up and can be downloaded %1$shere%2$s."
msgstr "Je vorige belasting tarieven werden opgeslagen en kunnen worden gedownload %1$shier%2$s."

#: i18n/strings.php:314
msgid "One of the address data has non-roman character(s) that might not be printed properly!"
msgstr "Een van de adresgegevens heeft geen roman tekens die mogelijk niet goed worden afgedrukt!"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:145
msgid "Successfully deleted %1$d transients from the database."
msgstr "Succesvol %1$d transiënten uit de database verwijderd."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:50
msgid "Deletes the all the transients in your database that represent cached Tax Rates responses"
msgstr "Verwijdert alle overgangen in je database die reacties op belasting tarieven in de cache weergeven"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:49
msgid "Delete cached Tax transients"
msgstr "In de cache opgeslagen belasting transacties verwijderen"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:48
msgid "Delete WooCommerce Tax cached tax rate responses"
msgstr "WooCommerce Tax verwijdert reacties op belasting tarieven in de cache"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:126
msgid "Successfully deleted %1$d rows from the database."
msgstr "Succesvol verwijderd %1$d rijen uit de database."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:109
msgid "No \"CA\" tax rates were found."
msgstr "Er zijn geen \"CA\" belasting tarieven gevonden."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:84
msgid "ERROR: The \"CA\" tax rate deletion process was cancelled because the existing tax rates could not be backed up."
msgstr "FOUT: het verwijderingsproces van de \"CA\" belasting tarieven werd geannuleerd omdat er geen back-up van de bestaande belasting tarieven kon worden gemaakt."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:38
msgid "Additional information."
msgstr "Aanvullende informatie."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:38
msgid "A backup CSV of all existing tax rates will be made before the deletion process runs."
msgstr "Er wordt een back-up CSV gemaakt van alle bestaande belasting tarieven voordat het verwijdering proces wordt uitgevoerd."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:38
msgid "This option will delete ALL of your \"CA\" tax rates where the tax name ends with \" Tax\" (case insensitive)."
msgstr "Deze optie verwijdert al je \"CA\" belasting tarieven waarvan de belasting naam eindigt op \"Belasting\" (hoofdletter gevoelig)."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:38
msgid "Note:"
msgstr "Opmerking:"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:37
msgid "Delete CA tax rates"
msgstr "De CA belasting tarieven verwijderen"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:36
msgid "Delete California tax rates"
msgstr "Californische belasting tarieven verwijderen"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:207
msgid "Enabling this option overrides any tax rates you have manually added."
msgstr "Door deze optie aan te zetten overschrijf je de belastingtarieven die je handmatig hebt toegevoegd."

#: i18n/strings.php:290
msgid "Automated taxes documentation"
msgstr "Geautomatiseerde belastingdocumentatie"

#: i18n/strings.php:289
msgid "Go to General settings"
msgstr "Ga naar Algemene instellingen"

#: i18n/strings.php:288
msgid "Go to the Tax settings"
msgstr "Ga naar Belastinginstellingen"

#: i18n/strings.php:287
msgid "Automated Taxes"
msgstr "Geautomatiseerde belasting"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:351
msgid "Automated taxes are enabled"
msgstr "Geautomatiseerde belastingen zijn ingeschakeld"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:344
msgid "The automated taxes functionality is disabled. Enable the \"Automated taxes\" setting on the WooCommerce settings page"
msgstr "De geautomatiseerde belasting functionaliteit is uitgeschakeld. Schakel de “Geautomatiseerde belasting” instelling op de pagina van WooCommerce instellingen"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:336
msgid "The core WooCommerce taxes functionality is disabled. Please ensure the \"Enable tax rates and calculations\" setting is turned \"on\" in the WooCommerce settings page"
msgstr "De core WooCommerce belasting functionaliteit is uitgeschakeld. Verifieer dat de “Belastingtarieven en berekeningen inschakelen” instelling ingeschakeld is op de pagina van de WooCommerce instellingen"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:328
msgid "TaxJar extension detected. Automated taxes functionality is disabled"
msgstr "TaxJar extensie gevonden. Geautomatiseerde belastingfuncionaliteit is uitgeschakeld"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:320
msgid "Your store's country (%s) is not supported. Automated taxes functionality is disabled"
msgstr "Het land van je winkel (%s) wordt niet ondersteund. Geautomatiseerde belasting functionaliteit is uitgeschakeld"

#: i18n/strings.php:152
msgid "Features"
msgstr "Functies"

#: i18n/strings.php:151
msgid "Carrier"
msgstr "Bezorger"

#: i18n/strings.php:147
msgid "Express delivery from the experts in international shipping"
msgstr "Spoedbezorging door de experts in internationale bezorging"

#: i18n/strings.php:144 i18n/strings.php:149
msgid "Live rates for %(carrierName)s at checkout"
msgstr "Live tarieven voor %(carrierName)s tijdens het afrekenen"

#: i18n/strings.php:142
msgid "Ship with the largest delivery network in the United States"
msgstr "Bezorgd binnen het grootste bezorger netwerk in de Verenigde Staten"

#: i18n/strings.php:140
msgid "Discounted %(carrierName)s shipping labels"
msgstr "Afgeprijsde %(carrierName)s verzend labels"

#: i18n/strings.php:139
msgid "To be displayed at checkout, this carrier must be added as a shipping method to selected shipping zones"
msgstr "Om bij afrekenen te worden weergegeven, moet deze vervoerder als verzend methode worden toegevoegd aan geselecteerde verzend zones"

#: i18n/strings.php:138
msgid "Add to shipping zones"
msgstr "Toevoegen aan verzend zones"

#: i18n/strings.php:137
msgid "Show live rates directly on your store - never under or overcharge for shipping again"
msgstr "Toon live tarieven direct op je winkel - nooit meer te lage of te hoge verzend kosten"

#: i18n/strings.php:136
msgid "Live rates at checkout"
msgstr "Live tarieven bij afrekenen"

#: i18n/strings.php:297
msgid "Last updated %s."
msgstr "Laatst geüpdatet %s."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:139
msgid "At least one of the new predefined packages has the same name as existing packages."
msgstr "Ten minste één van de nieuwe voor gedefinieerde pakketten heeft dezelfde naam als bestaande pakketten."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:118
msgid "The new predefined package names are not unique."
msgstr "De nieuwe voorgedefinieerde pakket namen zijn niet uniek."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:91
msgid "At least one of the new custom packages has the same name as existing packages."
msgstr "Ten minste één van de nieuwe aangepaste pakketten heeft dezelfde naam als bestaande pakketten."

#: classes/class-wc-rest-connect-packages-controller.php:77
msgid "The new custom package names are not unique."
msgstr "De nieuwe aangepaste pakketnamen zijn niet uniek."

#: classes/class-wc-connect-note-dhl-live-rates-available.php:46
msgid "Go to shipping zones"
msgstr "Ga naar verzend zones"

#: classes/class-wc-connect-note-dhl-live-rates-available.php:40
msgid "Add DHL Express as a shipping method to selected shipping zones to display live rates at checkout."
msgstr "Voeg DHL Express als verzend methode toe aan geselecteerde verzend zones om live tarieven te tonen bij afrekenen."

#: classes/class-wc-connect-note-dhl-live-rates-available.php:39
msgid "DHL Express live rates are now available"
msgstr "DHL Express tarieven zijn nu beschikbaar"

#. Translators: %1$s: State name, %2$s: Country name
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:299
msgid "State %1$s is invalid for %2$s."
msgstr "Staat %1$s is ongeldig voor %2$s."

#. Translators: %1$s: Localized label for Zip/postal code, %2$s: submitted
#. zip/postal code, %3$s: Country name
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:262
msgid "%1$s %2$s is invalid for %3$s."
msgstr "%1$s %2$s is ongeldig voor %3$s."

#. Translators: %1$s: Localized label for Zip/postal code, %2$s: Country name
#. Translators: %1$s: Localized label for province/region/state, %2$s: Country
#. name
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:248
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:285
msgid "A %1$s is required for %2$s."
msgstr "Een %1$s is vereist voor %2$s."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:235
msgid "A country is required"
msgstr "Een land is vereist"

#: i18n/strings.php:157
msgid "Your store is over the limit for rate calls this month and your account will be charged for overages. To prevent future overage charges you can upgrade your plan."
msgstr "Je winkel heeft deze maand de limiet voor tarief gesprekken overschreden en je account zal worden belast voor te veel gesprekken. Om toekomstige overschrijdingskosten te voorkomen kun je je abonnement upgraden."

#: i18n/strings.php:160
msgid "There was an error trying to activate your subscription."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het activeren van je abonnement."

#: i18n/strings.php:159
msgid "Your subscription was succesfully activated."
msgstr "Je abonnement is succesvol geactiveerd!."

#: i18n/strings.php:158
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"

#: i18n/strings.php:156
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"

#: i18n/strings.php:154
msgid "View and manage your subscription usage"
msgstr "Bekijk en beheer je abonnement gebruik"

#: i18n/strings.php:153
msgid "Shipping method"
msgstr "Verzendmethode"

#: classes/class-wc-rest-connect-subscription-activate-controller.php:28
msgid "The subscription is already active."
msgstr "Het abonnement is al geactiveerd."

#: i18n/strings.php:212
msgid "Set up your own carrier account to compare rates and print labels from multiple carriers in WooCommerce Shipping. Learn more about adding {{a}}carrier accounts{{/a}}."
msgstr "Stel je eigen vervoerder account in om tarieven te vergelijken en labels van meerdere vervoerders af te drukken in WooCommerce Shipping. Meer informatie over het toevoegen van {{a}}carrier accounts{{/a}}."

#: i18n/strings.php:178 i18n/strings.php:210
msgid "There was an error connecting to your %(carrierName)s account. Please check that all of the information entered matches your %(carrierName)s account and try to connect again."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbinden met je %(carrierName)s account. Controleer of alle ingevoerde informatie overeenkomt met je %(carrierName)s account en probeer opnieuw verbinding te maken."

#: i18n/strings.php:177 i18n/strings.php:209
msgid "Your carrier account was connected successfully."
msgstr "Je carrier account is succesvol verbonden."

#: i18n/strings.php:169
msgid "The date must be a valid date in the format YYYY-MM-DD"
msgstr "De datum moet een geldige datum zijn in de format YYYY-MM-DD"

#: i18n/strings.php:168
msgid "The invoice number needs to be 9 or 13 letters and digits in length"
msgstr "Het factuurnummer moet 9 of 13 letters en cijfers lang zijn"

#: i18n/strings.php:167
msgid "The company website format is not valid"
msgstr "De bedrijfs site format is niet geldig"

#: i18n/strings.php:166
msgid "The email format is not valid"
msgstr "Het e-mail format is niet geldig"

#: i18n/strings.php:165
msgid "The ZIP/Postal code needs to be 5 digits in length"
msgstr "De postcode moet 6 posities lang zijn"

#: i18n/strings.php:164
msgid "The phone number needs to be 10 digits in length"
msgstr "Het telefoonnummer moet 10 cijfers lang zijn"

#: i18n/strings.php:163
msgid "The UPS account number needs to be 6 letters and digits in length"
msgstr "Het UPS account nummer moet 6 letters en cijfers lang zijn"

#: i18n/strings.php:135
msgid "This will remove the connection with %(carrier_name)s. All of your %(carrier_name)s account information will be deleted and you won\\u2019t see %(carrier_name)s rates."
msgstr "Hierdoor wordt de verbinding met %(carrier_name) verbroken. Alle account gegevens van je %(carrier_name) worden verwijderd en je ziet de tarieven van %(carrier_name) niet meer."

#: i18n/strings.php:134
msgid "Disconnect your %(carrier_name)s account"
msgstr "Verbreek de verbinding met je %(carrier_name)s account"

#: i18n/strings.php:129
msgid "There was an error trying to disconnect your carrier account"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verbreken van je carrier account"

#: i18n/strings.php:128
msgid "Your carrier account was disconnected succesfully."
msgstr "Je carrier account is succesvol ontkoppeld."

#: i18n/strings.php:146 i18n/strings.php:148 i18n/strings.php:150
#: i18n/strings.php:381
msgid "DHL Express"
msgstr "DHL Express"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:39
msgid "WooCommerce Helper auth is missing"
msgstr "WooCommerce helper auth ontbreekt"

#: i18n/strings.php:253
msgid "USPS labels without tracking are not eligible for refund."
msgstr "USPS labels zonder tracking komen niet in aanmerking voor terug betaling."

#: i18n/strings.php:213
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"

#: i18n/strings.php:211
msgid "Connect your %(carrierName)s account"
msgstr "Koppel je %(carrierName)s account"

#: i18n/strings.php:208
msgid "%(carrierName)s not supported."
msgstr "%(carrierName)s niet ondersteund."

#: i18n/strings.php:207
msgid "Loading"
msgstr "Aan het laden"

#: i18n/strings.php:296
msgid "WooCommerce Shipping & Tax Data"
msgstr "WooCommerce Shipping & Tax Data"

#: i18n/strings.php:261
msgid "Print customs form"
msgstr "Douane formulier afdrukken"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:25
msgid "Test your WooCommerce Shipping & Tax connection"
msgstr "Test je WooCommerce Shipping & Tax verbinding"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:288
msgid "WooCommerce Shipping & Tax Status"
msgstr "WooCommerce Shipping & Tax Status"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:257
msgctxt "The WooCommerce Shipping & Tax brandname"
msgid "WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:443 classes/class-wc-connect-nux.php:524
msgid "Connect your site to activate WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "Koppel je site om WooCommerce verzending & belasting in te schakelen"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:210
msgid "WooCommerce Shipping now supports DHL labels for international shipments. Purchase and print discounted labels from DHL and USPS right here."
msgstr "WooCommerce Shipping ondersteunt nu DHL labels voor internationale zendingen. Koop en print hier voordelige labels van DHL en USPS."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:209
msgid "Discounted DHL Shipping Labels"
msgstr "DHL verzendlabels met korting"

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:52
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce Shipping"

#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:33
msgctxt "The WooCommerce Shipping & Tax brandname"
msgid "WooCommerce Shipping"
msgstr "WooCommerce Shipping"

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:66
msgid "Invalid WooCommerce Shipping & Tax service slug provided"
msgstr "Ongeldige WooCommerce Shipping & Tax dienst slug geleverd"

#. Plugin Name of the plugin
#: woocommerce-services.php classes/class-wc-connect-privacy.php:36
#: classes/class-wc-connect-settings-pages.php:137 woocommerce-services.php:627
msgid "WooCommerce Shipping & Tax"
msgstr "WooCommerce Shipping & Tax"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:412 i18n/strings.php:190
#: i18n/strings.php:324
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Postcode"

#: i18n/strings.php:173
msgid "This action will delete any information entered on the form."
msgstr "Deze actie verwijdert alle op het formulier ingevoerde informatie."

#: i18n/strings.php:172
msgid "Cancel connection"
msgstr "Annuleer verbinding"

#: i18n/strings.php:171
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: i18n/strings.php:204
msgid "UPS invoice control id"
msgstr "UPS factuur controle id"

#: i18n/strings.php:203
msgid "UPS invoice currency"
msgstr "UPS factuur valuta"

#: i18n/strings.php:202
msgid "UPS invoice amount"
msgstr "UPS factuurbedrag"

#: i18n/strings.php:201
msgid "UPS invoice date"
msgstr "UPS factuurdatum"

#: i18n/strings.php:200
msgid "UPS invoice number"
msgstr "UPS factuurnummer"

#: i18n/strings.php:199
msgid "I have been issued an invoice from UPS within the past 90 days"
msgstr "Ik heb in de afgelopen 90 dagen een factuur van UPS ontvangen"

#: i18n/strings.php:198
msgid "UPS account information"
msgstr "UPS account informatie"

#: i18n/strings.php:197
msgid "Company website"
msgstr "Bedrijfs site"

#: i18n/strings.php:196
msgid "Job title"
msgstr "Vacature titel"

#: i18n/strings.php:195
msgid "Company name"
msgstr "Bedrijfsnaam"

#: i18n/strings.php:194
msgid "This is the company info you used to create your UPS account"
msgstr "Dit is de bedrijfsinformatie die je hebt gebruikt om je UPS account aan te maken"

#: i18n/strings.php:193
msgid "Company information"
msgstr "Bedrijfsinformatie"

#: i18n/strings.php:192
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: i18n/strings.php:187
msgid "Address 2 (optional)"
msgstr "Adres 2 (optioneel)"

#: i18n/strings.php:184
msgid "Account number"
msgstr "Accountnummer"

#: i18n/strings.php:183
msgid "This is the account number and address from your UPS profile"
msgstr "Dit is het accountnummer en adres uit je UPS profiel"

#: i18n/strings.php:182
msgid "General information"
msgstr "Algemene informatie"

#: i18n/strings.php:181
msgid "If you need a UPS account number, go to {{a}}UPS.com{{/a}} to create a new account."
msgstr "Als je een UPS account nummer nodig hebt, ga dan naar {{a}}UPS.com{{/a}} om een nieuw account nummer aan te maken."

#: i18n/strings.php:180
msgid "Set up your own UPS carrier account to compare rates and print labels from multiple carriers in WooCommerce Shipping. Learn more about adding {{a}}carrier accounts{{/a}}."
msgstr "Stel je eigen UPS carrier account in om tarieven te vergelijken en labels af te drukken van meerdere carriers in WooCommerce Shipping. Meer informatie over het toevoegen van {{a}}carrier accounts{{/a}}."

#: i18n/strings.php:179
msgid "Connect your UPS account"
msgstr "Verbind je UPS account"

#: i18n/strings.php:125
msgid "Set up your own carrier account by adding your credentials here"
msgstr "Maak je eigen carrier account aan door je gegevens hier toe te voegen"

#: i18n/strings.php:124
msgid "Carrier account"
msgstr "Carrier account"

#: i18n/strings.php:127
msgid "Credentials"
msgstr "Logingegevens"

#: i18n/strings.php:415
msgid "Adult signature required"
msgstr "Handtekening volwassene vereist"

#: i18n/strings.php:414
msgid "Signature required"
msgstr "Handtekening vereist"

#: i18n/strings.php:393 i18n/strings.php:399
msgid "Other\\u2026"
msgstr "Andere\\u2026"

#: i18n/strings.php:174 i18n/strings.php:322
msgid "Select one\\u2026"
msgstr "Selecteer er een\\u2026"

#: i18n/strings.php:311
msgid "Validating address\\u2026"
msgstr "Adres valideren\\u2026"

#: i18n/strings.php:247 i18n/strings.php:434
msgid "Purchasing\\u2026"
msgstr "Kopen\\u2026"

#: i18n/strings.php:424
msgid "Your UPS account will be charged"
msgstr "Je UPS account zal worden belast"

#: i18n/strings.php:423
msgid "Package %(index)s \\u2013 %(title)s"
msgstr "Pakket %(index)s \\u20213 %(titel)s"

#: i18n/strings.php:47 i18n/strings.php:306 i18n/strings.php:456
msgid "Saving\\u2026"
msgstr "Besparing\\u2026"

#: i18n/strings.php:29 i18n/strings.php:519
msgid "%(itemCount)d item is ready to be fulfilled"
msgid_plural "%(itemCount)d items are ready to be fulfilled"
msgstr[0] "%(itemCount)d item is klaar om vervuld te worden"
msgstr[1] "%(itemCount)d items zijn klaar om vervuld te worden"

#: i18n/strings.php:28 i18n/strings.php:518
msgid "%(itemCount)d item was fulfilled on {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgid_plural "%(itemCount)d items were fulfilled on {{span}}%(createdDate)s{{/span}}"
msgstr[0] "%(itemCount)d item werd vervuld op {{span}}%(createdDate)s{{/span}"
msgstr[1] "%(itemCount)d items werden vervuld op {{span}}%(createdDate)s{{/span}"

#: i18n/strings.php:260
msgid "Schedule a pickup"
msgstr "Plan een afhaaltijd"

#: i18n/strings.php:256
msgid "Label images older than 180 days are deleted by our technology partners for general security and data privacy concerns."
msgstr "Afbeeldingen van labels ouder dan 180 dagen worden door onze technologische partners verwijderd vanwege de algemene veiligheid en gegevens privacy."

#: i18n/strings.php:252
msgid "Labels older than 30 days cannot be refunded."
msgstr "Labels ouder dan 30 dagen kunnen niet worden terugbetaald."

#: i18n/strings.php:420
msgid "Mark this order as complete and notify the customer"
msgstr "Markeer deze bestelling als afgerond en informeer de klant"

#: i18n/strings.php:419
msgid "Notify the customer with shipment details"
msgstr "Breng de klant op de hoogte van verzendgegevens"

#: i18n/strings.php:422
msgid "You save %s with WooCommerce Shipping"
msgstr "Je bespaart %s met WooCommerce verzending"

#. translators: %s WC download URL link.
#: woocommerce-services.php:659
msgid "WooCommerce Shipping & Tax requires the WooCommerce plugin to be installed and active. You can download %s here."
msgstr "WooCommerce Shipping & Tax vereist dat de WooCommerce plugin geïnstalleerd en actief is. Je kunt %s hier downloaden."

#: i18n/strings.php:308
msgid "No tracking information available at this time"
msgstr "Geen tracking informatie beschikbaar op dit moment"

#: i18n/strings.php:27 i18n/strings.php:517
msgid "Connection error: unable to create label at this time"
msgstr "Verbinding fout: kan momenteel geen label aanmaken"

#: i18n/strings.php:23 i18n/strings.php:25 i18n/strings.php:513
#: i18n/strings.php:515
msgid "Track Package"
msgid_plural "Track Packages"
msgstr[0] "Pakket volgen"
msgstr[1] "Pakketten volgen"

#: i18n/strings.php:498
msgid "Which package would you like to track?"
msgstr "Welk pakket wil je volgen?"

#: i18n/strings.php:246 i18n/strings.php:262
msgid "%(service)s label (#%(labelIndex)d)"
msgstr "%(service)s label (#%(labelIndex)d)"

#: i18n/strings.php:432
msgid "To print this shipping label, {{a}}add a credit card to your account{{/a}}."
msgstr "Om dit verzend label af te drukken, voeg je een creditcard toe aan je account."

#: i18n/strings.php:431
msgid "Add credit card"
msgstr "Creditcard toevoegen"

#: i18n/strings.php:430
msgid "To print this shipping label, {{a}}choose a credit card to add to your account{{/a}}."
msgstr "Om dit verzend label af te drukken, {{a}kies een creditcard om toe te voegen aan je account{{/a}}."

#: i18n/strings.php:429
msgid "Choose credit card"
msgstr "Kies een creditcard"

#: i18n/strings.php:435
msgid "Buy shipping label"
msgid_plural "Buy shipping labels"
msgstr[0] "Verzend label kopen"
msgstr[1] "Verzend labels kopen"

#: i18n/strings.php:428
msgid "shipping label ready"
msgid_plural "shipping labels ready"
msgstr[0] "verzend label klaar"
msgstr[1] "verzend labels klaar"

#: i18n/strings.php:426
msgid "Shipping from"
msgstr "Verzending van"

#: i18n/strings.php:416 i18n/strings.php:417
msgid "Shipping summary"
msgstr "Samenvatting van de verzending"

#: i18n/strings.php:409
msgid "Customer paid a {{shippingMethod/}} of {{shippingCost/}} for shipping"
msgstr "De klant betaalde een {{shippingMethod/}} van {{shippingCost/}} voor verzending"

#: i18n/strings.php:411
msgid "Shipping rates"
msgstr "Verzendtarieven"

#: i18n/strings.php:492
msgid "HS Tariff number"
msgstr "GS tariefnummer"

#: i18n/strings.php:366
msgid "Submit"
msgstr "Verzenden"

#: i18n/strings.php:353
msgid "Total Weight (with package)"
msgstr "Totaalgewicht (met verpakking)"

#: i18n/strings.php:351
msgid "QTY"
msgstr "AANT"

#: i18n/strings.php:350
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"

#: i18n/strings.php:349
msgid "Items to fulfill"
msgstr "Te vervullen items"

#: i18n/strings.php:360
msgid "Select a package type"
msgstr "Selecteer een type pakket"

#: i18n/strings.php:358
msgid "Package details"
msgstr "Details verpakking"

#: i18n/strings.php:53 i18n/strings.php:461
msgid "Your shipping packages have been saved."
msgstr "Je verzendpakketten zijn opgeslagen."

#: i18n/strings.php:69 i18n/strings.php:477
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: woocommerce-services.php:1691
msgid "Shipment Tracking"
msgstr "Volgen van de verzending"

#: i18n/strings.php:384
msgid "Customs information valid"
msgstr "Douane informatie geldig"

#: woocommerce-services.php:1735
msgid "Packing Log:"
msgstr "Verpakking log:"

#: woocommerce-services.php:1722
msgid "Chosen Rate:"
msgstr "Gekozen tarief:"

#: woocommerce-services.php:1718
msgid "Shipping Method ID:"
msgstr "Verzendmethode ID:"

#: woocommerce-services.php:1714
msgid "Shipping Method Name:"
msgstr "Verzendmethode naam:"

#: woocommerce-services.php:1698
msgid "Shipping Debug"
msgstr "Debug verzending"

#: classes/class-wc-connect-error-notice.php:87
msgid "<strong>\"%2$s\" is missing weight, length, width, or height.</strong><br />Shipping rates cannot be calculated. <a href=\"%1$s\">Enter dimensions and weight for %2$s</a> so your customers can purchase this item."
msgstr "<strong>\"%2$s \" mist gewicht, lengte, breedte of hoogte.</strong><br />Verzendkosten kunnen niet worden berekend. <a href=\"%1$s\">Voer afmetingen en gewicht in voor %2$s</a> zodat je klanten dit item kunnen kopen."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:599
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. The timestamp generated for the signature is too old."
msgstr "Kan aanvraag niet verzenden naar WooCommerce Shipping & Tax server. De tijdstempel gegenereerd voor de handtekening is te oud."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:538
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. WordPress.com token is malformed."
msgstr "Kan geen aanvraag verzenden naar de WooCommerce Shipping & Tax server. Het WordPress.com token is onjuist gevormd."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:531
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. WordPress.com token is missing"
msgstr "Kan geen aanvraag verzenden naar de WooCommerce Shipping & Tax server. WordPress.com token ontbreekt"

#. translators: %1$s: error code, %2$s: error message, %3$d: HTTP response code
#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:113
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned: %1$s %2$s ( %3$d )"
msgstr "Fout: de WooCommerce Shipping & Tax server heeft geretourneerd: %1$s %2$s ( %3$d)"

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:94
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned ( %d ) and an empty response body."
msgstr "Fout: de WooCommerce Shipping & Tax server heeft geretourneerd (%d) en een lege reactie body."

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:73
msgid "Error: The WooCommerce Shipping & Tax server returned HTTP code: %d"
msgstr "Fout: de WooCommerce Shipping & Tax server heeft HTTP code geretourneerd: %d"

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:39
msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Shipping & Tax server."
msgstr "Kan body niet coderen voor aanvraag aan WooCommerce Shipping & Tax server."

#: classes/class-wc-connect-api-client-live.php:23
msgid "Unable to send request to WooCommerce Shipping & Tax server. Body must be an array."
msgstr "Kan aanvraag niet verzenden naar de WooCommerce Shipping & Tax server. De body moet een array zijn."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:162
msgid "No shipping rate could be calculated. No items in the package are shippable."
msgstr "Er kon geen verzend tarief worden berekend. Geen enkel item in het pakket kan verzonden worden."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:114
msgid "Product ( ID: %d ) is missing a dimension value. Shipping rates cannot be calculated."
msgstr "Product ( ID: %d ) mist een dimensie waarde. Verzend tarieven kunnen niet worden berekend."

#: classes/class-wc-connect-api-client.php:99
msgid "Product ( ID: %d ) did not include a weight. Shipping rates cannot be calculated."
msgstr "Product ( ID: %d ) bevatte geen gewicht. Verzendtarieven kunnen niet worden berekend."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:566
msgid "Packing log:"
msgstr "Verpakkingslog:"

#. translators: 1: name of shipping service, 2: shipping rate (price)
#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:559
msgid "Received rate: %1$s (%2$s)"
msgstr "Ontvangen koers: %1$s (%2$s)"

#: i18n/strings.php:410
msgid "Your customer selected {{shippingMethod/}}"
msgstr "Je klant selecteerde {{shippingMethod/}}"

#: i18n/strings.php:408
msgid "Total rate: %(total)s"
msgstr "Totaal tarief: %(total)s"

#: i18n/strings.php:407
msgid "%(serviceName)s: %(rate)s"
msgstr "%(serviceName)s: %(rate)s"

#: i18n/strings.php:406
msgid "No rates found"
msgstr "Geen tarieven gevonden"

#: i18n/strings.php:421
msgid "WooCommerce Shipping gives you access to USPS Commercial Pricing, which is discounted over Retail rates."
msgstr "WooCommerce Shipping geeft je toegang tot USPS Commercial Pricing, die korting geeft op retail tarieven."

#: i18n/strings.php:354
msgid "0"
msgstr "0"

#: i18n/strings.php:402 i18n/strings.php:493
msgid "more info"
msgstr "meer info"

#: i18n/strings.php:401
msgid "ITN"
msgstr "ITN"

#: i18n/strings.php:398
msgid "Sanitary / Phytosanitary inspection"
msgstr "Sanitaire/fytosanitaire inspectie"

#: i18n/strings.php:397
msgid "Quarantine"
msgstr "Quarantaine"

#: i18n/strings.php:396
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: i18n/strings.php:395
msgid "Restriction type"
msgstr "Type beperking"

#: i18n/strings.php:394 i18n/strings.php:400
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: i18n/strings.php:392
msgid "Sample"
msgstr "Voorbeeld"

#: i18n/strings.php:391
msgid "Gift"
msgstr "Cadeau"

#: i18n/strings.php:390
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"

#: i18n/strings.php:389
msgid "Merchandise"
msgstr "Koopwaar"

#: i18n/strings.php:388
msgid "Contents type"
msgstr "Type inhoud"

#: i18n/strings.php:387
msgid "Return to sender if package is unable to be delivered"
msgstr "Retour afzender indien pakket niet afgeleverd kan worden"

#: i18n/strings.php:404
msgid "Value (per unit)"
msgstr "Waarde (per eenheid)"

#: i18n/strings.php:403
msgid "Weight (per unit)"
msgstr "Gewicht (per eenheid)"

#: i18n/strings.php:386
msgid "Save customs form"
msgstr "Douaneformulier opslaan"

#: i18n/strings.php:385
msgid "Customs"
msgstr "Douane"

#: i18n/strings.php:327 i18n/strings.php:340
msgid "Use address as entered"
msgstr "Gebruik adres zoals ingevoerd"

#: i18n/strings.php:338
msgid "View on Google Maps"
msgstr "Bekijk op Google Maps"

#: i18n/strings.php:337
msgid "Verify with USPS"
msgstr "Controleer met USPS"

#: i18n/strings.php:336
msgid "Automatic verification failed for this address. It may still be a valid address \\u2014 use the tools below to manually verify."
msgstr "Automatische verificatie is mislukt voor dit adres. Het kan nog steeds een geldig adres zijn. Gebruik de gereedschappen hieronder om handmatig te verifiëren."

#: i18n/strings.php:334
msgid "We were unable to automatically verify the address."
msgstr "We konden het adres niet automatisch verifiëren."

#: i18n/strings.php:333
msgid "We were unable to automatically verify the address \\u2014 %(error)s."
msgstr "We konden het adres niet automatisch verifiëren."

#: i18n/strings.php:313
msgid "You've edited the address, please revalidate it for accurate rates"
msgstr "Je hebt het adres bewerkt, valideer het opnieuw voor de juiste tarieven"

#: i18n/strings.php:326
msgid "Verify address"
msgstr "Adres controleren"

#: i18n/strings.php:318
msgid "%(message)s. Please modify the address and try again."
msgstr "%(bericht)en. Wijzig het adres en probeer het opnieuw."

#: i18n/strings.php:259
msgid "View details"
msgstr "Details bekijken"

#: i18n/strings.php:244
msgid "Items"
msgstr "Items"

#: i18n/strings.php:243
msgid "Package"
msgstr "Pakket"

#: i18n/strings.php:241
msgid "Receipt"
msgstr "Ontvangstbewijs"

#: i18n/strings.php:240
msgid "Label #%(labelIndex)s details"
msgstr "Label #%(labelIndex)s details"

#: i18n/strings.php:58 i18n/strings.php:466
msgid "{{icon/}} Delete this package"
msgstr "{{icon/}} verwijder dit pakket"

#: i18n/strings.php:56 i18n/strings.php:464
msgid "Done"
msgstr "Gedaan"

#: i18n/strings.php:122
msgid "Add boxes, envelopes, and other packages you use most frequently"
msgstr "Voeg dozen, enveloppen en andere verpakkingen toe die je het meest gebruikt"

#: i18n/strings.php:120
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"

#: i18n/strings.php:119 i18n/strings.php:427
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: i18n/strings.php:68 i18n/strings.php:476
msgid "Weight of empty package"
msgstr "Gewicht van het lege pakket"

#: i18n/strings.php:65 i18n/strings.php:473
msgid "Unique package name"
msgstr "Unieke pakketnaam"

#: i18n/strings.php:63 i18n/strings.php:471
msgid "Envelope"
msgstr "Envelop"

#: i18n/strings.php:62 i18n/strings.php:470
msgid "Box"
msgstr "Box"

#: i18n/strings.php:60 i18n/strings.php:468
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is vereist."

#: i18n/strings.php:107
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"

#: i18n/strings.php:101
msgid "Email the label purchase receipts to %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) at %(ownerEmail)s"
msgstr "E-mail de label aanschaf kwitanties naar %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) via %(ownerE-mail)s"

#: i18n/strings.php:100
msgid "Email Receipts"
msgstr "E-mail ontvangst bewijzen"

#: i18n/strings.php:96
msgid "To purchase shipping labels, choose a credit card you have on file or add a new card."
msgstr "Om verzend labels te kopen, kiest je een creditcard die je in je bestand hebt of voeg je een nieuwe kaart toe."

#: i18n/strings.php:95
msgid "Choose a different card"
msgstr "Kies een andere kaart"

#: i18n/strings.php:94 i18n/strings.php:98
msgid "To purchase shipping labels, add a credit card."
msgstr "Voeg een creditcard toe om verzendlabels te kopen."

#: i18n/strings.php:93
msgid "We'll charge the credit card on your account (%(card)s) to pay for the labels you print"
msgstr "We zullen de creditcard op je account (%(card)s) belasten om de labels die je afdrukt te betalen"

#: i18n/strings.php:92
msgid "Credit cards are retrieved from the following WordPress.com account: %(wpcomLogin)s <%(wpcomEmail)s>"
msgstr "Creditcards worden opgehaald uit het volgende WordPress.com account: %(wpcomLogin)s <%(wpcomEmail)s>"

#: i18n/strings.php:91
msgid "Only the site owner can change these settings. Please contact %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) to change the shipping label settings."
msgstr "Alleen de site eigenaar kan deze instellingen wijzigen. Neem contact op met %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) om de instellingen voor verzend labels te wijzigen."

#: i18n/strings.php:89
msgid "Only the site owner can manage shipping label payment methods. Please contact %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) to manage payment methods."
msgstr "Alleen de site eigenaar kan betaling methoden voor verzend labels beheren. Neem contact op met %(ownerName)s (%(ownerLogin)s) om betalingsmethoden te beheren."

#: i18n/strings.php:113
msgid "%(card)s ****%(digits)s"
msgstr "%(kaart)en ****%(cijfers)"

#: i18n/strings.php:88
msgid "Print shipping labels yourself and save a trip to the post office"
msgstr "Druk zelf verzendlabels af en bespaar een ritje naar het postkantoor"

#. translators: Height placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:75 i18n/strings.php:483
msgid "H"
msgstr "H"

#. translators: Width placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:73 i18n/strings.php:481
msgid "W"
msgstr "W"

#. translators: Length placeholder for dimensions input
#: i18n/strings.php:71 i18n/strings.php:479
msgid "L"
msgstr "L"

#: i18n/strings.php:131 i18n/strings.php:132
msgid "Disconnect"
msgstr "Ontkoppelen"

#: i18n/strings.php:161
msgid "Activate"
msgstr "Activeer"

#: i18n/strings.php:251
msgid "No activity yet"
msgstr "Nog geen activiteit"

#: i18n/strings.php:225
msgid "Note"
msgstr "Notitie"

#: i18n/strings.php:224
msgid "Refunded %(amount)s"
msgstr "Terugbetaald %(bedrag)"

#: i18n/strings.php:222
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refund rejected"
msgstr "%(service)s label (#%(labelNum)d) terugbetaling geweigerd"

#: i18n/strings.php:221
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refunded (%(amount)s)"
msgstr "%(service)s label (#%(labelNum)d) terug betaald (%(amount)s)"

#: i18n/strings.php:220
msgid "%(service)s label (#%(labelNum)d) refund requested (%(amount)s)"
msgstr "%(service)s label (#%(labelNum)d) terug betaling aangevraagd (%(amount)s)"

#: i18n/strings.php:219
msgid "Note sent to customer"
msgstr "Bericht aan klant verzonden"

#: i18n/strings.php:218
msgid "Internal note"
msgstr "Interne opmerking"

#: i18n/strings.php:249
msgid "Show notes from %(date)s"
msgstr "Toon notities van %(datum)s"

#: i18n/strings.php:248
msgid "%(count)s event"
msgid_plural "%(count)s events"
msgstr[0] "%(count)s gebeurtenis"
msgstr[1] "%(count)s gebeurtenissen"

#. translators: Name for WeChat Pay - https://pay.weixin.qq.com
#: i18n/strings.php:116
msgid "WeChat Pay"
msgstr "WeChat Pay"

#: i18n/strings.php:226
msgid "Toggle menu"
msgstr "Toggle menu"

#: i18n/strings.php:79
msgid "Return to Order #%(orderId)s"
msgstr "Terug naar bestelling #%(orderId)s"

#: i18n/strings.php:283
msgid "Our team is here for you. View our {{docsA}}support docs{{/docsA}} or {{ticketA}}open a support ticket{{/ticketA}}."
msgstr "Ons team is er voor je. Bekijk onze {{docsA}}support docs{{/docsA}} of {{ticketA}}open een ondersteuning ticket{{/ticketA}}."

#: i18n/strings.php:271
msgid "Logging"
msgstr "Loggen"

#: i18n/strings.php:305
msgid "No services configured. {{a}}Add a shipping service{{/a}}"
msgstr "Geen diensten geconfigureerd. {{a}} Voeg een verzenddienst toe{/a}}"

#: i18n/strings.php:303
msgid "Edit service settings"
msgstr "Dienstinstellingen bewerken"

#: i18n/strings.php:302
msgid "Request was made %s - check logs below or {{a}}edit service settings{{/a}}"
msgstr "Aanvraag is gedaan %s - controleer logs hieronder of {{a}}bewerk dienst instellingen{{/a}}"

#: i18n/strings.php:301
msgid "Copy for support"
msgstr "Kopie voor ondersteuning"

#: i18n/strings.php:300
msgid "Last %s entry. {{a}}Show full log{{/a}}"
msgid_plural "Last %s entries. {{a}}Show full log{{/a}}"
msgstr[0] "Laatste %s inzending. {{a}}Toon volledige log{{/a}}"
msgstr[1] "Laatste %s inzendingen. {{a}}Toon volledige log{{/a}}"

#: i18n/strings.php:299
msgid "Log tail copied to clipboard"
msgstr "Log staart gekopieerd naar klembord"

#: i18n/strings.php:10 i18n/strings.php:52
msgid "You have unsaved changes. Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Je hebt niet opgeslagen wijzigingen. Weet je zeker dat je deze pagina wil verlaten?"

#: i18n/strings.php:497
msgid "Value ($ per unit)"
msgstr "Waarde ($ per eenheid)"

#: i18n/strings.php:496
msgid "Weight (%s per unit)"
msgstr "Gewicht (%s per eenheid)"

#: i18n/strings.php:491
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: i18n/strings.php:495
msgid "Country where the product was manufactured or assembled."
msgstr "Land waar het product is vervaardigd of geassembleerd."

#: i18n/strings.php:494
msgid "Origin country"
msgstr "Land van herkomst"

#: i18n/strings.php:141 i18n/strings.php:143 i18n/strings.php:145
msgid "USPS"
msgstr "USPS"

#: i18n/strings.php:5 i18n/strings.php:44 i18n/strings.php:265
#: i18n/strings.php:453
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"

#: i18n/strings.php:90
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw proberen"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:359
msgid "shipping label printing"
msgstr "verzendlabels afdrukken"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:353
msgid "shipping label printing and smoother payment setup"
msgstr "afdruk van verzendlabels en vlottere instelling van betalingen"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:351
msgid "automated tax calculation and shipping label printing"
msgstr "geautomatiseerde belasting berekening en afdrukken van verzendlabels"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:347
msgid "automated tax calculation, shipping label printing, and smoother payment setup"
msgstr "automatische belasting berekening, afdrukken van verzendlabels en vlottere instelling van betalingen"

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:182
msgid "Data resource description."
msgstr "Beschrijving van de gegevensbron."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:176
msgid "Data resource ID."
msgstr "Gegevens gegevensbron ID."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:109
msgid "List of supported currencies."
msgstr "Lijst van ondersteunde valuta."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:105
msgid "List of supported states in a given country."
msgstr "Lijst van ondersteunde staten in een bepaald land."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:101
msgid "List of supported continents, countries, and states."
msgstr "Lijst van ondersteunde continenten, landen en staten."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:83
msgid "Sorry, you cannot view this resource."
msgstr "Je kunt deze gegevensbron niet bekijken."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-controller.php:69
msgid "Sorry, you cannot list resources."
msgstr "Je kunt geen lijst van bronnen maken."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:278
msgid "The unit weights are defined in for this country."
msgstr "De eenheidsgewichten zijn gedefinieerd in voor dit land."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:272
msgid "Thousands separator for displayed prices in this country."
msgstr "Scheidingsteken voor duizendtallen bij weergegeven prijzen in dit land."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:263
msgid "Full name of state."
msgstr "Volledige naam van de staat."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:257
msgid "State code."
msgstr "Staatscode."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:247
msgid "List of states in this country."
msgstr "Lijst van staten in dit land."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:241
msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country."
msgstr "Aantal decimalen in de weergegeven prijzen voor dit land."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:235
msgid "Full name of country."
msgstr "Volledige naam van het land."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:229
msgid "The unit lengths are defined in for this country."
msgstr "De eenheidslengtes zijn gedefinieerd in voor dit land."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:223
msgid "Decimal separator for displayed prices for this country."
msgstr "Decimaal scheidingsteken voor getoonde prijzen voor dit land."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:217
msgid "Currency symbol position for this country."
msgstr "Plaats van het valutasymbool voor dit land."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:211
msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country."
msgstr "Standaard ISO4127 alpha-3 valutacode voor het land."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:205
msgid "ISO3166 alpha-2 country code."
msgstr "ISO3166 alpha-2 landcode."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:195
msgid "List of countries on this continent."
msgstr "Lijst van landen op dit continent."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:189
msgid "Full name of continent."
msgstr "Volledige naam van het continent."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:118
msgid "There are no locations matching these parameters."
msgstr "Er zijn geen locaties die aan deze parameters voldoen."

#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:78
#: classes/wc-api-dev/class-wc-rest-dev-data-continents-controller.php:183
msgid "2 character continent code."
msgstr "2 karakter continent code."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:422
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "Invalid %s entered."
msgstr "Ongeldige %s ingevoerd."

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:418
msgctxt "%s - ZIP/Postal code checkout field label"
msgid "%s does not match the selected state."
msgstr "%s komt niet overeen met de geselecteerde status."

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:96
msgid "Shipping label tracking number"
msgstr "Volg nummer verzend label"

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:92
msgid "Shipping label service"
msgstr "Verzend label dienst"

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:71
msgid "Warning: Erasing personal data will cause the ability to reprint or refund WooCommerce Shipping & Tax shipping labels to be lost on the affected orders."
msgstr "Waarschuwing: het wissen van persoonsgegevens zorgt ervoor dat de mogelijkheid om WooCommerce Shipping & Tax verzendt labels opnieuw af te drukken of terug te betalen verloren gaat op de getroffen bestellingen."

#: classes/class-wc-connect-privacy.php:40
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with external services. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.</a>"
msgstr "Door het gebruik van deze extensie kun je persoonsgegevens opslaan of gegevens delen met externe diensten. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Lees meer over hoe dit werkt en wat je eventueel in je privacy beleid wil opnemen.</a>"

#: classes/class-wc-connect-account-settings.php:33
msgid "There was a problem updating your saved credit cards."
msgstr "Er was een probleem met het updaten van je opgeslagen creditcards."

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:233
msgid "No labels found for this period"
msgstr "Geen etiketten gevonden voor deze periode"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:219 i18n/strings.php:425
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:178 i18n/strings.php:223
msgid "Refund"
msgstr "Terugbetaling"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:172
msgid "Price"
msgstr "Prijs"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:169
msgid "Order"
msgstr "Bestellen"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:166
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:152
msgid "Requested"
msgstr "Aangevraagd"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:115
msgid "Last 7 days"
msgstr "Afgelopen 7 dagen"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:114
msgid "This month"
msgstr "Deze maand"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:113
msgid "Last month"
msgstr "Laatste maand"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:112
msgid "Year"
msgstr "Jaar"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:27
msgid "Export CSV"
msgstr "Exporteer CSV"

#: i18n/strings.php:277
msgid "Other Log"
msgstr "Andere logs"

#: i18n/strings.php:276
msgid "Taxes Log"
msgstr "Belastingen log"

#: i18n/strings.php:275
msgid "Shipping Log"
msgstr "Verzending log"

#: i18n/strings.php:268
msgid "Display troubleshooting information on the Cart and Checkout pages."
msgstr "Informatie over probleemoplossing weergeven op de pagina's winkelwagen en afrekenen."

#: i18n/strings.php:272
msgid "Write diagnostic messages to log files. Helpful when contacting support."
msgstr "Schrijf diagnostische berichten naar log bestanden. Nuttig bij contact met ondersteuning."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:322
msgid "Enter your email address at which to accept payments. You'll need to link your own account in order to perform anything other than \"sale\" transactions."
msgstr "Vul je e-mailadres in waarmee je betalingen accepteert. Je dient je eigen account te koppelen om iets anders te accepteren dan \"verkoop\" transacties."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:318
msgid "Payment Email"
msgstr "Betalings e-mail"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:300
msgid "To authenticate payments with WooCommerce Shipping & Tax, <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Om betalingen met WooCommerce Verzending & Btw te autoriseren, <a href=\"%s\">klik hier</a>."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:280
msgid "Payments will be authenticated by WooCommerce Shipping & Tax and directed to the following email address. To disable this feature and link a PayPal account, <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Betalingen worden door WooCommerce Verzending & Btw geautoriseerd en doorgestuurd naar het volgende e-mailadres. Om deze functie uit te schakelen en een ander PayPal account te koppelen <a href=\"%s\">klik hier</a>."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:270
msgid "%s (Note that \"authorizing payment only\" requires linking a PayPal account.)"
msgstr "%s (Letop dat er bij \"authorizing payment only\" er een koppeling met een PayPal account nodig is.)"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:216
msgid "Link account"
msgstr "Koppel je account"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:215
msgid "Link a new or existing PayPal account to make sure future orders are marked “Processing” instead of “On hold”, and so refunds can be issued without leaving WooCommerce."
msgstr "Koppel een nieuw of een bestaand PayPal account om er van verzekerd te zijn dat toekomstige bestellingen worden gemarkeerd als ”Processing” in plaats van “On hold”, waardoor retour betalingen kunnen worden verricht zonder WooCommerce te verlaten."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:214
msgid "Link your PayPal account"
msgstr "Link je PayPal account"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:137
msgid "To issue refunds via PayPal Checkout, you will need to <a href=\"%s\">link a PayPal account</a> with the email address that received this payment."
msgstr "Voor terug betalingen via PayPal Checkout moet je <a href=\"%s\">een PayPal account koppelen</a> aan het e-mailadres waarop deze betaling is ontvangen."

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:134
msgid "Link a PayPal account"
msgstr "Link een PayPal account"

#: i18n/strings.php:298
msgid "Refresh"
msgstr "Ververs"

#: woocommerce-services.php:1405
msgid "Tracking number"
msgstr "Track & trace code"

#: woocommerce-services.php:1404
msgid "Provider"
msgstr "Provider"

#. Description of the plugin
#: woocommerce-services.php
msgid "Hosted services for WooCommerce: automated tax calculation, shipping label printing, and smoother payment setup."
msgstr "Gehoste diensten voor WooCommerce: geautomatiseerde belasting berekening, afdrukken van verzendlabels en soepelere instelling van betalingen."

#: classes/class-wc-connect-functions.php:176
msgid "Tax Class"
msgstr "Belastingtarief"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:175
msgid "Shipping"
msgstr "Verzending"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:174
msgid "Compound"
msgstr "Samengesteld"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:173
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:172
msgid "Tax Name"
msgstr "Belasting naam"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:171
msgid "Rate %"
msgstr "Percentage %"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:169
msgid "ZIP/Postcode"
msgstr "Postcode"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:168
msgid "State Code"
msgstr "Staat/Provincie"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:167
msgid "Country Code"
msgstr "Landcode"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:230
msgid "Enable automated taxes"
msgstr "Schakel automatische belastingtarieven in"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:229
msgid "Disable automated taxes"
msgstr "Schakel automatische belastingtarieven uit"

#: classes/class-wc-connect-taxjar-integration.php:221
msgid "Automated taxes"
msgstr "Automatische belastingen"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:482
msgid "Setup complete."
msgstr "Configuratie afgerond."

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: classes/class-wc-connect-nux.php:477
msgid "You can now enjoy %s."
msgstr "Je kunt nu genieten van %s."

#. translators: %s: list of features, potentially comma separated
#: classes/class-wc-connect-nux.php:440 classes/class-wc-connect-nux.php:519
msgid "WooCommerce Shipping & Tax is almost ready to go! Once you connect your site to WordPress.com you'll have access to %s."
msgstr "WooCommerce Shipping & Tax is bijna klaar om te gaan! Zodra je je site verbindt met WordPress.com, krijg je toegang tot %s."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:357
msgid "automated tax calculation"
msgstr "geautomatiseerde belasting berekening"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:355
msgid "smoother payment setup"
msgstr "vlottere instelling van betalingen"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:349
msgid "automated tax calculation and smoother payment setup"
msgstr "geautomatiseerde belastingberekening en vlottere instelling van betalingen"

#: classes/class-wc-connect-paypal-ec.php:326 i18n/strings.php:4
#: i18n/strings.php:43 i18n/strings.php:264 i18n/strings.php:452
msgid "Required"
msgstr "Vereist"

#: i18n/strings.php:80
msgid "Your shipping settings have been saved."
msgstr "Je verzendingsinstellingen zijn opgeslagen."

#: i18n/strings.php:81
msgid "Unable to save your shipping settings. Please try again."
msgstr "Kan je verzendingsinstellingen niet opslaan. Probeer het opnieuw."

#: i18n/strings.php:118
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensies"

#: i18n/strings.php:239 i18n/strings.php:372
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: i18n/strings.php:347
msgid "Packages to be Shipped"
msgstr "Te verzenden pakketten"

#: i18n/strings.php:369
msgid "Add to a New Package"
msgstr "Toevoegen aan een nieuw pakket"

#: i18n/strings.php:348
msgid "Add items"
msgstr "Items toevoegen"

#: i18n/strings.php:356
msgid "Individually Shipped Item"
msgstr "Individueel verzonden artikel"

#: i18n/strings.php:357
msgid "Item Dimensions"
msgstr "Item afmetingen"

#: i18n/strings.php:361
msgid "Please select a package"
msgstr "Selecteer een pakket"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:40
msgid "Service schemas were not loaded"
msgstr "Dienstschema's werden niet geladen"

#: classes/class-wc-rest-connect-tos-controller.php:29
msgid "Bad request"
msgstr "Ongeldige aanvraag"

#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:50
msgid "Order not found"
msgstr "Bestelling niet gevonden"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:484
msgid "Got it, thanks!"
msgstr "Hebbes, bedankt!"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:177
msgid "When you're ready, purchase and print discounted labels from %s right here."
msgstr "Als je klaar bent, koop en print je labels met korting van %s hier."

#: classes/class-wc-connect-nux.php:176
msgid "Discounted Shipping Labels"
msgstr "Verzendlabels met korting"

#: i18n/strings.php:108
msgid "American Express"
msgstr "American Express"

#: i18n/strings.php:109
msgid "Discover"
msgstr "Ontdek"

#: i18n/strings.php:110
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"

#: i18n/strings.php:111
msgid "VISA"
msgstr "VISA"

#: i18n/strings.php:112
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: i18n/strings.php:114
msgctxt "date is of the form MM/YY"
msgid "Expires %(date)s"
msgstr "Verloopt %(date)s"

#: i18n/strings.php:97
msgid "Add another credit card"
msgstr "Voeg nog een creditcard toe"

#: i18n/strings.php:77 i18n/strings.php:485
msgid "%(selectedCount)d package selected"
msgid_plural "%(selectedCount)d packages selected"
msgstr[0] "%(selectedCount)d geselecteerd pakket"
msgstr[1] "%(selectedCount)d geselecteerde pakketten"

#: i18n/strings.php:86
msgid "Unable to get your settings. Please refresh the page to try again."
msgstr "Kan je instellingen niet krijgen. Vernieuw de pagina om het opnieuw te proberen."

#: i18n/strings.php:17
msgid "%(numSelected)d service selected"
msgid_plural "%(numSelected)d services selected"
msgstr[0] "%(numSelected)d geselecteerde dienst"
msgstr[1] "%(numSelected)d geselecteerde diensten"

#: i18n/strings.php:15
msgid "Add and edit saved packages using the {{a}}Packaging Manager{{/a}}."
msgstr "Toevoegen en bewerken van opgeslagen pakketten met behulp van de {{a}Verpakking manager{{/a}}."

#: i18n/strings.php:263
msgid "Tracking #: {{trackingLink/}}"
msgstr "Tracking #: {{trackingLink/}}"

#: i18n/strings.php:371
msgid "%(item)s from {{pckg/}}"
msgstr "%(item)s van {{pckg/}}"

#: i18n/strings.php:375
msgid "Which items would you like to add to {{pckg/}}?"
msgstr "Welke items zou je willen toevoegen aan {{pckg/}}?"

#: i18n/strings.php:343
msgid "1 item in 1 package: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "1 item in 1 verpakking: %(gewicht)s %(eenheid)s totaal"

#: i18n/strings.php:344
msgid "%(itemsCount)d items in 1 package: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "%(itemsCount)d items in 1 pakket: %(gewicht)s %(eenheid)s totaal"

#: i18n/strings.php:345
msgid "%(itemsCount)d items in %(packageCount)d packages: %(weight)s %(unit)s total"
msgstr "%(itemsCount)d items in %(packageCount)d verpakkingen: %(weight)s %(unit)s totaal"

#: i18n/strings.php:362
msgid "{{itemLink/}} is currently saved for a later shipment."
msgstr "{{itemLink/}} is momenteel opgeslagen voor een latere verzending."

#: i18n/strings.php:363
msgid "{{itemLink/}} is currently shipped in its original packaging."
msgstr "{{itemLink/}} wordt momenteel verzonden in de originele verpakking."

#: i18n/strings.php:364
msgid "{{itemLink/}} is currently in {{pckg/}}."
msgstr "{{itemLink/}} staat momenteel in {{pckg/}}."

#: i18n/strings.php:413
msgid "Choose rate: %(pckg)s"
msgstr "Kies tarief: %(pckg)s"

#: i18n/strings.php:228
msgid "Refund label (-%(amount)s)"
msgstr "Restitutie label (-%(bedrag)s)"

#: i18n/strings.php:368
msgid "Where would you like to move it?"
msgstr "Waar wil je het naartoe verplaatsen?"

#: i18n/strings.php:405
msgid "Unsaved changes made to packages"
msgstr "Niet opgeslagen wijzigingen in pakketten"

#: i18n/strings.php:352
msgid "There are no items in this package."
msgstr "Er zitten geen items in dit pakket."

#: i18n/strings.php:370
msgid "Ship in original packaging"
msgstr "Verzenden in originele verpakking"

#: i18n/strings.php:254 i18n/strings.php:255
msgid "Request refund"
msgstr "Aanvraag terugbetaling"

#: i18n/strings.php:257
msgid "Reprint"
msgstr "Herdruk"

#: i18n/strings.php:106 i18n/strings.php:238 i18n/strings.php:418
msgid "Paper size"
msgstr "Papiergrootte"

#: i18n/strings.php:342
msgid "No packages selected"
msgstr "Geen pakketten geselecteerd"

#: i18n/strings.php:355
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"

#: i18n/strings.php:367
msgid "Move item"
msgstr "Item verplaatsen"

#: i18n/strings.php:21
msgid "Increase the rates calculated by the carrier to account for packaging and handling costs. You can also add a negative amount to save your customers money."
msgstr "De door de vervoerder berekende tarieven verhogen om rekening te houden met de verpakking en afhandeling kosten. Je kunt ook een negatief bedrag toevoegen om je klanten geld te besparen."

#: i18n/strings.php:24 i18n/strings.php:514
msgid "Create new label"
msgstr "Nieuw label aanmaken"

#: i18n/strings.php:76 i18n/strings.php:484
msgid "All packages selected"
msgstr "Alle pakketten geselecteerd"

#: i18n/strings.php:373
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: i18n/strings.php:374
msgid "Add item"
msgstr "Item toevoegen"

#: i18n/strings.php:99
msgid "Add a credit card"
msgstr "Een creditcard toevoegen"

#. translators: %d: Deleted Product ID
#: classes/class-wc-connect-utils.php:33
msgid "#%d - [Deleted product]"
msgstr "#%d - [Verwijderde product]"

#. translators: %1$d: Product ID, %2$s: Product Name
#: classes/class-wc-connect-utils.php:37
msgid "#%1$d - %2$s"
msgstr "#%1$d - %2$s"

#. translators: %s Support url
#: woocommerce-services.php:1805
msgid "<a href=\"%s\">Support</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ondersteuning</a>"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:99
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "Verbonden met WordPress.com"

#: i18n/strings.php:87 woocommerce-services.php:1232
#: woocommerce-services.php:1235
msgid "Shipping Labels"
msgstr "Verzendlabels"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: woocommerce-services.php
msgid "https://woocommerce.com/"
msgstr "https://woocommerce.com/"

#: i18n/strings.php:191 i18n/strings.php:317 woocommerce-services.php:1758
#: woocommerce-services.php:1786
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: classes/class-wc-connect-nux.php:445 classes/class-wc-connect-nux.php:526
#: i18n/strings.php:133 i18n/strings.php:205 i18n/strings.php:214
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"

#: i18n/strings.php:48 i18n/strings.php:307 i18n/strings.php:457
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"

#: i18n/strings.php:11
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Je wijzigingen zijn opgeslagen."

#: i18n/strings.php:12
msgid "There was a problem with one or more entries. Please fix the errors below and try saving again."
msgstr "Er is een probleem met een of meer items. Herstel de onderstaande fouten en probeer opnieuw op te slaan."

#: i18n/strings.php:460
msgid "Expand"
msgstr "Uitvouwen"

#: i18n/strings.php:6 i18n/strings.php:7 i18n/strings.php:45
#: i18n/strings.php:46 i18n/strings.php:216 i18n/strings.php:217
#: i18n/strings.php:309 i18n/strings.php:310 i18n/strings.php:454
#: i18n/strings.php:455
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeren"

#: i18n/strings.php:9 i18n/strings.php:51
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Je hebt niet opgeslagen wijzigingen."

#: i18n/strings.php:61 i18n/strings.php:469
msgid "Type of package"
msgstr "Type van het pakket"

#: i18n/strings.php:55 i18n/strings.php:123 i18n/strings.php:359
#: i18n/strings.php:463
msgid "Add package"
msgid_plural "Add packages"
msgstr[0] "Pakket toevoegen"
msgstr[1] "Pakketten toevoegen"

#: i18n/strings.php:59 i18n/strings.php:467
msgid "Invalid value."
msgstr "Ongeldige waarde."

#: i18n/strings.php:162
msgid "This field is required"
msgstr "Dit veld is vereist"

#: i18n/strings.php:64 i18n/strings.php:472
msgid "Package name"
msgstr "Naam van het pakket"

#: i18n/strings.php:66 i18n/strings.php:474
msgid "This field must be unique"
msgstr "Dit veld moet uniek zijn"

#: i18n/strings.php:54 i18n/strings.php:462
msgid "Unable to save your shipping packages. Please try again."
msgstr "Kan je verzendpakketten niet opslaan. Probeer het opnieuw."

#: i18n/strings.php:13 i18n/strings.php:82
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: i18n/strings.php:50 i18n/strings.php:459
msgid "Untitled"
msgstr "Geen titel"

#: i18n/strings.php:67 i18n/strings.php:475
msgid "Dimensions (L x W x H)"
msgstr "Afmetingen (L x B x H)"

#: i18n/strings.php:16
msgid "All services selected"
msgstr "Alle geselecteerde diensten"

#: i18n/strings.php:18 i18n/strings.php:78 i18n/strings.php:486
msgid "Expand Services"
msgstr "Diensten uitbreiden"

#: classes/class-wc-connect-label-reports.php:175 i18n/strings.php:19
#: i18n/strings.php:242
msgid "Service"
msgstr "Dienst"

#: i18n/strings.php:20
msgid "Price adjustment"
msgstr "Prijsaanpassing"

#: i18n/strings.php:14
msgid "Saved Packages"
msgstr "Opgeslagen pakketten"

#: woocommerce-services.php:1393 woocommerce-services.php:1400
msgid "Tracking"
msgstr "Het volgen van"

#: i18n/strings.php:22 i18n/strings.php:26 i18n/strings.php:449
#: i18n/strings.php:512 i18n/strings.php:516
msgid "Create shipping label"
msgid_plural "Create shipping labels"
msgstr[0] "Verzendlabel maken"
msgstr[1] "Verzendlabels maken"

#: i18n/strings.php:117 i18n/strings.php:126 i18n/strings.php:155
#: i18n/strings.php:185 i18n/strings.php:315
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: i18n/strings.php:316
msgid "Company"
msgstr "Bedrijf"

#: i18n/strings.php:186 i18n/strings.php:319
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: classes/class-wc-connect-functions.php:170 i18n/strings.php:188
#: i18n/strings.php:320
msgid "City"
msgstr "Plaats"

#: i18n/strings.php:175 i18n/strings.php:176 i18n/strings.php:321
#: i18n/strings.php:323
msgid "State"
msgstr "Provincie"

#: i18n/strings.php:189 i18n/strings.php:325
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: i18n/strings.php:312
msgid "Invalid address"
msgstr "Ongeldig adres"

#: i18n/strings.php:450
msgid "Origin address"
msgstr "Adres afzender"

#: i18n/strings.php:451
msgid "Destination address"
msgstr "Afleveradres"

#: i18n/strings.php:328
msgid "We have slightly modified the address entered. If correct, please use the suggested address to ensure accurate delivery."
msgstr "We hebben het ingevoerde adres enigszins gewijzigd. Indien correct, gebruik dan het voorgestelde adres voor een correcte levering."

#: i18n/strings.php:329 i18n/strings.php:335
msgid "Address entered"
msgstr "Adres ingevuld"

#: i18n/strings.php:332 i18n/strings.php:339
msgid "Edit address"
msgstr "Adres bewerken"

#: i18n/strings.php:330
msgid "Suggested address"
msgstr "Gesuggereerd adres"

#: i18n/strings.php:331
msgid "Use selected address"
msgstr "Gebruik geselecteerd adres"

#: i18n/strings.php:346
msgid "Use these packages"
msgstr "Gebruik deze pakketten"

#: i18n/strings.php:412
msgid "The service and rate chosen by the customer at checkout is not available. Please choose another."
msgstr "De door de klant bij het afrekenen gekozen dienst en tarief zijn niet beschikbaar. Kies een andere."

#: i18n/strings.php:229
msgid "Request a refund"
msgstr "Vraag terugbetaling aan"

#: i18n/strings.php:230
msgid "You can request a refund for a shipping label that has not been used to ship a package. It will take at least %(days)s days to process."
msgstr "Je kunt een terugbetaling aanvragen voor een verzendlabel dat niet is gebruikt om een pakket te verzenden. Het duurt minstens %(dagen)s dagen om het te verwerken."

#: i18n/strings.php:231
msgid "Purchase date"
msgstr "Aankoopdatum"

#: i18n/strings.php:232
msgid "Amount eligible for refund"
msgstr "Bedrag beschikbaar voor terugbetaling"

#: i18n/strings.php:235 i18n/strings.php:258
msgid "Reprint shipping label"
msgstr "Verzendlabel opnieuw afdrukken"

#: i18n/strings.php:236
msgid "If there was a printing error when you purchased the label, you can print it again."
msgstr "Als er een afdrukfout was toen je het label kocht, kun je het opnieuw afdrukken."

#: i18n/strings.php:237
msgid "NOTE: If you already used the label in a package, printing and using it again is a violation of our terms of service and may result in criminal charges."
msgstr "OPMERKING: Als je het label al in een pakket hebt gebruikt, is het afdrukken en opnieuw gebruiken ervan een schending van onze dienstvoorwaarden en kan dit leiden tot strafrechtelijke vervolging."

#: i18n/strings.php:234 i18n/strings.php:433
msgid "Print"
msgstr "Print"

#: i18n/strings.php:57 i18n/strings.php:130 i18n/strings.php:170
#: i18n/strings.php:206 i18n/strings.php:215 i18n/strings.php:227
#: i18n/strings.php:233 i18n/strings.php:365 i18n/strings.php:465
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: i18n/strings.php:245
msgid "N/A"
msgstr "N/B"

#: i18n/strings.php:8 i18n/strings.php:49 i18n/strings.php:250
#: i18n/strings.php:458
msgid "More"
msgstr "Meer"

#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-print-controller.php:27
msgid "Invalid PDF request."
msgstr "Ongeldige PDF aanvraag."

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:513
#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:147
msgid "Unknown package"
msgstr "Onbekende verpakking"

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:515
#: classes/class-wc-rest-connect-shipping-label-controller.php:143
msgid "Individual packaging"
msgstr "Individuele verpakking"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:92
msgid "Unable to update service settings. Validation failed. %s"
msgstr "Kan dienst instellingen niet updaten. Validatie mislukt. %s"

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:79
msgid "Unable to update service settings. The form data could not be read."
msgstr "Kan dienst instellingen niet updaten. De formulier gegevens konden niet worden gelezen."

#: classes/class-wc-rest-connect-services-controller.php:67
msgid "Unable to update service settings. Form data is missing service ID."
msgstr "Kan dienst instellingen niet updaten. Formulier gegevens missen dienst ID."

#: classes/class-wc-rest-connect-self-help-controller.php:24
msgid "Unable to update settings. The form data could not be read."
msgstr "Kan de instellingen niet updaten. De formuliergegevens konden niet worden gelezen."

#: classes/class-wc-rest-connect-account-settings-controller.php:60
msgid "Unable to update settings. %s"
msgstr "Kan de instellingen niet updaten. %s"

#: classes/class-wc-connect-shipping-method.php:546 i18n/strings.php:121
#: i18n/strings.php:341
msgid "Packaging"
msgstr "Verpakking"

#: woocommerce-services.php:1886
msgid "Section not loading? Visit the <a href=\"%s\">status page</a> for troubleshooting steps."
msgstr "Sectie niet geladen? Bezoek de <a href=\"%s\">statuspagina</a> voor stappen om problemen op te lossen."

#: woocommerce-services.php:1693
msgid "Shipping Label"
msgstr "Verzendlabel"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:658
msgid "yd"
msgstr "jd"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:656
msgid "in"
msgstr "in"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:654
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:652
msgid "cm"
msgstr "cm"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:650
msgid "m"
msgstr "m"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:648
msgid "oz"
msgstr "oz"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:646
msgid "lbs"
msgstr "pond"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:644
msgid "g"
msgstr "g"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:642
msgid "kg"
msgstr "kg"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:495
msgid "An invalid service ID was received."
msgstr "Er is een ongeldige dienst ID ontvangen."

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:490
msgid "An invalid service instance was received."
msgstr "Er is een ongeldige dienstinstantie ontvangen."

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:406
msgid "Rest of the World"
msgstr "Rest van de wereld"

#: classes/class-wc-connect-service-settings-store.php:402
msgctxt "A service with an unknown title and unknown method_title"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: i18n/strings.php:281
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: i18n/strings.php:266 i18n/strings.php:267
msgid "Debug"
msgstr "Foutopsporing"

#: i18n/strings.php:304
msgid "Services"
msgstr "Diensten"

#: i18n/strings.php:284
msgctxt "This section displays the overall health of WooCommerce Shipping & Tax and the things it depends on"
msgid "Health"
msgstr "Gezondheid"

#: i18n/strings.php:282
msgid "Need help?"
msgstr "Hulp nodig?"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:228
msgid "Log is empty"
msgstr "Log is leeg"

#: i18n/strings.php:270 i18n/strings.php:274
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: i18n/strings.php:269 i18n/strings.php:273
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:167
msgid "%s Shipping Zone"
msgstr "%s verzendzone"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:163
msgid "The most recent rate request failed"
msgstr "De meest recente tariefaanvraag is mislukt"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:160
msgid "The most recent rate request was successful"
msgstr "De meest recente tariefaanvraag was succesvol"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:157
msgid "No rate requests have yet been made for this service"
msgstr "Voor deze dienst zijn nog geen tariefaanvragen ingediend"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:154
msgid "Setup for this service has not yet been completed"
msgstr "De instelling voor deze dienst is nog niet afgerond"

#: i18n/strings.php:293
msgid "Service data is up-to-date"
msgstr "De dienstgegevens zijn up-to-date"

#: i18n/strings.php:292
msgid "Service data was found, but is more than one day old"
msgstr "Dienstgegevens zijn gevonden, maar zijn meer dan een dag oud"

#: i18n/strings.php:291
msgid "Service data was found, but is more than three days old"
msgstr "Dienstgegevens zijn gevonden, maar zijn meer dan drie dagen oud"

#: i18n/strings.php:294
msgid "Service data found, but may be out of date"
msgstr "Dienstgegevens gevonden, maar mogelijk verouderd"

#: i18n/strings.php:295
msgid "No service data available"
msgstr "Geen dienstgegevens beschikbaar"

#. Author of the plugin
#: woocommerce-services.php i18n/strings.php:285
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:74
msgid "WooCommerce %s is configured correctly"
msgstr "WooCommerce %s is correct geconfigureerd"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:68
msgid "Please set Base Location in WooCommerce Settings > General"
msgstr "Stel de basislocatie in bij WooCommerce Instellingen > Algemeen"

#: classes/class-wc-connect-help-view.php:60
msgid "WooCommerce %1$s or higher is required (You are running %2$s)"
msgstr "WooCommerce %1$s of nieuwer is vereist (Je gebruikt %2$s)"

#: classes/class-wc-connect-error-notice.php:104 woocommerce-services.php:1922
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Negeer dit bericht"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:64
msgid "ERROR: Your site has a problem connecting to the WooCommerce Shipping & Tax API. Please make sure your WordPress.com connection is working."
msgstr "FOUT: je site heeft problemen met het verbinden met de WooCommerce Shipping & Tax API. Zorg ervoor dat je WordPress.com verbinding werkt."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:61
msgid "Your site is successfully communicating to the WooCommerce Shipping & Tax API."
msgstr "Je site communiceert succesvol met de WooCommerce Shipping & Tax API."

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:27
msgid "This will test your WooCommerce Shipping & Tax connection to ensure everything is working correctly"
msgstr "Dit zal je WooCommerce Shipping & Tax verbinding testen om er zeker van te zijn dat alles correct werkt"

#: classes/class-wc-connect-debug-tools.php:26
msgid "Test Connection"
msgstr "Test verbinding"